Keine exakte Übersetzung gefunden für آلِيَّةٌ مُعَلِّقة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch آلِيَّةٌ مُعَلِّقة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Rapporteuse spéciale note que, conformément aux commentateurs,
    وتلاحظ المقررة الخاصة ما ذهب إليه المعلقون من أن:
  • Les travaux du Mécanisme de vérification étaient encore interrompus au 30 avril.
    وظلت آلية الرصد معلقة حتى 30 نيسان/أبريل.
  • Il pourrait également inciter, comme l'ont souligné certains commentateurs, les parties à rechercher le for le plus avantageux, chose que le Règlement était censé prévenir.
    وقد تفسح المجال أيضا، بحسب ما أشار إليه بعض المعلقين، للبحث عن المحكمة المناسبة الذي أريد للائحة أن تمنعه.
  • Comme l'ont souligné de nombreux commentateurs, les États ont d'abord reconnu le droit à l'éducation dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, adoptée en 1948.
    وكما أشار إليه العديد من المعلقين، اعترفت الدول اعترافاً دولياً بالحق في التعليم للمرة الأولى في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المعتمد في عام 1948.
  • Ces crédits ont été portés au compte d'attente ouvert dans le registre du MDP pour deux projets hydroélectriques au Honduras et un projet concernant la biomasse en Inde.
    وتم إصدار هذه الاعتمادات في الحساب المعلق لسجل آلية التنمية النظيفة لمشروعين كهرومائيين في هندوراس ومشروع بشأن الكتلة الأحيائية في الهند.
  • e) Les URCE, URCE-T et URCE-LD placées sur le compte d'attente du registre du MDP pourront, à la demande des participants aux projets, être transférées par tranches sur leurs comptes de dépôt.
    (ه‍) بمجرد إصدار وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات ووحدات التخفيض المعتمد المؤقتة ووحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل في الحساب المعلق لسجل آلية التنمية النظيفة، يجوز التوزيع على حسابات الإيداع الخاصة بالمشاركين في المشروع على دفعات بناء على طلبهم.
  • Construction du mur devant être replacée dans un contexte plus général -Obligation incombant à Israël et à la Palestine de respecter de manière scrupuleuse le droit international humanitaire - Mise en œuvre de bonne foi de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) - « Feuille de route » - Nécessité d'encourager les efforts en vue d'aboutir le plus tôt possible, sur la base du droit international, à une solution négociée des problèmes pendants et à la constitution d'un État palestinien, et d'assurer à chacun dans la région paix et sécurité.
    تشييد الجدار يجب أن يوضع في سياق أعم - التزام إسرائيل وفلسطين بالامتثال الدقيق للقانون الإنساني الدولي - تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بحسن نية، وخاصة القراران 242 (1967) و 338 (1973) - ”خريطة الطريق“ - ضرورة تشجيع الجهود الرامية إلى التوصل في أقرب وقت ممكن، وعلى أساس من القانون الدولي، إلى حل يتم التوصل إليه بالتفاوض للمشاكل المعلقة وإقامة دولة فلسطينية، وتحقيق السلام والأمن للجميع في المنطقة.